"Everything it's fine すべては上々" そんな風に晴れた日 いやみなくらいに気が滅入る 君を思い出してる c'mon, baby it's alright, ah-ha, baby it's alright 小生意気な僕だし c'mon, baby it's alright, ah-ha, baby it's alright 待ちきれない君だし 恋人とか、妻だとか、特別なアイダだとか セリフの多い映画のラストで別れる2人だとか 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (please smile!)
目が覚めたのはノックの音 ドアを開けると商人 閉じる眼をこすりながら僕 「ハンマーはおいてないかい?」 「c'mon, Mr it's alright, ah-ha, Mr it's alright 旦那はすでに持ってる c'mon, Mr it's alright, ah-ha, Mr it's alright 頑丈で強いのを」 それで僕は机から、君のネガを持ってきて、 「Is this "The Hammer"?」と、尋ねると、 「Hey, Mr, no! それは岩だよ。」と 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (please smile!)
c'mon, baby it's alright, ah-ha, baby it's alright 君が答えないのは c'mon, baby it's alright, ah-ha, baby it's alright 僕が答えられないからなんだろう 壊すと壊される、と、奪うとなくす、と、君と僕 まるでレッドフォード気取りさ、 手に入らないものはないなんてね 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ok, but I can smile away) 君にとっての僕は何? (ナンデアロウト、ワライトバスサ!)