此処は何処哉 (Of course, the hell.) 縁遠いNirvana (Oh! What the hell.) 咲いてこそ華 (I wish to hell.) 散るは言わずもがな
果てまで往きましょ (My Dear… I show.) 恋とは所詮無性 (Twilight…You know.) さぁ共に逝きましょ (Oh, Dear…My soul.) 恋へと落ちましょ (Fate, as I trow…) (Ah! Dear! We're Going down the Sanzu-River… Dear! We're falling down to the love.)
Slope down, the Yomotsu-Hira. Going down the Acheron-River.
イザやとイザやと往けども、巡り来る此岸 知らぬが仏と言っちゃって、罪科を誤魔化す
洋の東西問わず (My Dear… I show.) 神話に並んだWords (Oh! What the hell.) 結局同じだわ (I wish to hell.) ずっと誓い違わず
こっちの方が甘いなんて言葉に 踊らされる蛍のような淡い慾じゃないの (Where do we go? I have no idea. Oh, dear! We're falling down to under world. …Falling down to wonderland.)
底まで往きましょ (My Dear… I show.) 恋とは永久でしょ (Twilight way gone.) 何処までかは内緒 (My dear…My soul.) その手を取りましょ (Fate, as I trow…)
(Ah! Dear! We're Going down the Sanzu-River… Dear! We're falling down to the love.) 嗚呼、落ちてしまえばいいわ 恋は奈落でこそ美しい華…さぁ…